Skip to content

Manuscripts

Psalter : [manuscript]

1 of 6


You might also be interested in

  • Psalter and prayers : [manuscript]

    Psalter and prayers : [manuscript]

    Manuscripts

    ff. 17-162. [Psalter]. Latin. Psalter in biblical order, with tituli psalmorum of the Old and New Testaments. On ff. 162-176v, canticles, Te deum, Quicumque vult, Credo, Gloria, Pater noster. On ff. 176-181, litany, including Bernardinus and Leonard among monks, and Clare and Margaret among virgins. ff. 181v-182v, ruled, but blank. On ff. 183-218, Passion according to the 4 Gospels. Preceding the psalter, on ff. 1-12v, calendar in red and black including the feasts of the Translation of Anthony of Padua (15 February),"Resurrectio domini" (27 March, in red), Severus (30 April, in red),"Inventio sancti michaelis" (8 May, in red), Restituta (17 May, in red), Peter de Morrone (19 May), Bernardinus (20 May, in red), Euphebius (23 May, in red), Translation of Francis (25 May, in red), Anthony of Padua (13 June, in red),"Dedicatio sancte marie de angelis" (2 August, in red),"Festum nivis" (5 August, in red), Clare (12 August, in red), Louis of Toulouse (19 August, in red), Antoninus (2 September), Stigmata of Francis (17 September, in red), Januarius (19 September, in red),"Dedicatio sancti michaelis" (29 September, in red), Francis (4 October, in red), Agnellus (14 December, in red); later entries by 2 hands: Francis de Paola (2 April), Thomas Aquinas (8 July),"Sancta maria del carmino" (16 July; now erased), Exuperius bishop and martyr (28 September). On ff. 13-16v, list of the psalms, alphabetical in the first letter only, thereafter in the order of appearance in the psalter, with reference to psalm number. ff. 218v-235. [Prayers]. Latin; Catalan. A number of the prayers are preceded by narratives of the circumstances of composition, of discovery or of recitation; many include phrases such as"da michi famulo tuo T." presumably in reference to the book's first owner; for a prayer on f. 222, the rubric is in Catalan: La sequent oratio feu lo glorios doctor ebisbe mosser sant agosti e demana gratia ad nostro senyor . . . , Deus propicius esto michi peccatori et custos mei esse digneris . . . [Römer, i, 374]; the prayer on f. 236r-v was added in a later hand: O domine iesu christe fili dei vivi crucifixe propter hominem rogo te propter sancta vulnera tua . . .

    mssHM 1064

  • Psalter : [manuscript]

    Psalter : [manuscript]

    Manuscripts

    f. 1 blank; ff. 1v-196v. [Psalter]. Latin. Loss of one leaf after f. 27 (Ps. 26, 1-8) and after f. 41 (Ps. 36, 26-40). On ff. 177v-195v, canticle and Quicumque vult; on ff. 195v-196v, litany, ending defectively; included are Livin among the martyrs; Bavo, Macarius, Landoald, Wandregisil, Gudwal, Donatianus, Basilius as the first 7 of 18 confessors; Amalberga, Gertrude, Bridget, Pharaildis and Adelgundis among the virgins.

    mssHM 1050

  • Psalter and prayers : [manuscript]

    Psalter and prayers : [manuscript]

    Manuscripts

    ff. 1-291v: [Psalter and Prayers]: ff. 1-4v: Flyleaves with owners' notes; ff. 5-16v: Calendar with major feasts in red; ff. 17-33v: [f. 17, blank], Penitential psalms, gradual psalms, and litany; ff. 34-55v: Office of the Dead; ff. 56-69v: [f. 56, blank], Commendation of souls; ff. 70-77: Psalms of the Passion; f. 77v, blank; ff. 78-94: Prayers to Jesus, a suffrage of Christopher, prayer at Communion, a suffrage of Barbara, prayers to the crucified Christ, a prayer at the consecration; ff. 94v-95v, blank; ff. 96-102v: Suffrages of John the Baptist, Thomas of Canterbury, Erasmus, John the Evangelist, the Holy Face, and other prayers; ff. 103-112: [f. 103, blank], Prayers to the Virgin, including the Obsecro te; f. 112v, blank; ff. 113-269: [f. 113, blank], Psalter (ff. 270-271v, containing Pss. 5:8 though 7:17, are misbound and should follow f. 116); ff. 269r-v, 272-284v: Ferial canticles; Te deum laudamus...; Quicumque vult...salvus esse non poterit. Anno domini 1478. ff. 285-291v, blank

    mssHM 1248

  • Psalter, with collects : [manuscript]

    Psalter, with collects : [manuscript]

    Manuscripts

    ff. 1-188v; ff. 189-194v blank. [Psalter]. Latin. Biblical psalter, each psalm proceded by a titulus and followed by collects (here "oratio"); the collects generally agree with the Roman series, except for 12 of the Hispanic series and 27 not precisely identified; collect R74 is copied twice, after Pss. 73 and 74; the collect after Ps. 118, 96 is R11811; after Ps. 118, 153 there are 4 collects. See L. Brou, The Psalter Collects. HBS 83 (London 1949). On ff. 167-177v, canticles; on ff. 177v-181v, Gloria, Credo, Pater noster, Te deum, Quicumque vult; on ff. 181v-187, litany including Germanus, Nicholas and Louis among the confessors; Benedict, Maurus, Placidus, Onuphrius and Leonard among the monks and hermits; Scholastica among the virgins; on ff. 187-188v, added, s. XVII, an index in Italian of the psalms for the office of the Virgin arranged according to the hours of the office, and index of the penitential and gradual psalms with reference to page numbers added to the text leaves by the same person.

    mssHM 1041

  • Psalter ; English Psalter Commentary ; Holy Boke Gracia Dei ; and other works : [manuscript]

    Psalter ; English Psalter Commentary ; Holy Boke Gracia Dei ; and other works : [manuscript]

    Manuscripts

    Contents Part 1. ff. 1-22v. Holy Boke Gratia Dei. Incipit: Off gods grace sterand and helpande and þat withouten grace no gode may be done. Explicit: hit is on þe night to pray for it is tyme of rest for þeuer is noght þat lettes als is ouer þe day In day man is with trauell. Rubric: Here begynnes þe holy boke gracia dei. English. Other creator(s): Richard Rolle, sometime attributed to. Jolliffe I. 29 (a). M. L. Arntz, S.N.D., "þe Holy Boke Gratia Dei: an Edition with Commentary," unpublished Ph.D. dissertation, Fordham University 1961, from Lincoln Cathedral Library, MS 91 (the so-called Thornton manuscript), London, Brit. Lib., Arundel 507 and HM 148, treating as one text and as anonymous, what had been attributed to Richard Rolle and printed as multiple short texts in different order by C. Horstman, ed., Yorkshire Writers: Richard Rolle of Hampole and his Followers (London 1895-96) 1:305-21, 300-05, 145-49, 112-21, 149-51; the divisions are not signaled in HM 148, in which this material constitutes a unit. See also H. E. Allen, Writings ascribed to Richard Rolle (New York 1927) 286-87 and G. R. Keiser, "þe Holy Boke Gratia Dei," Viator 12 (1981) 289-317. Of the text of Gratia Dei, HM 148 retains the introduction, the first part and all but the conclusion of the second part. Part 2. ff. 23-192. [Richard Rolle] Psalter in Latin with English commentary. Incipit: Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum et in via peccatorum non stetit et in cathedra pestilencie non sedit. In þis psalme frist he spekes of crist. Explicit: þan with erees of body forþi ilke a spirite loue þe lorde. Amen. Latin. Stegmüller 7303. H. E. Allen, ed., English Writings of Richard Rolle, Hermit of Hampole (Oxford 1931) 4-7 for the English prologue; for the Latin prologue, not printed, see Stegmüller 7298; for the psalter, H. R. Bramley, ed., The Psalter or Psalms of David and certain Canticles with a Translation and Exposition in English by Richard Rolle of Hampole (Oxford 1884) 5-493; this manuscript in the original version without Wycliffite interpolations; at the head of Pss. 52-150 (excepting a few of these psalms) Latin interpretations or resumés of the subject matter; notes in the margins by a later hand give readings for matins and evensong according to the Book of Common Prayer; quire 5 (ff. 71-82) and 6 (ff. 83-94) reversed in the binding. See A. C. Paues, A Fourteenth Century English Biblical Version Cambridge 1902) xxxiv, and D. Everett, "The Middle English Prose Psalter of Richard Rolle of Hampole," Modern Language Review 17 (1922) 217-27, especially p. 222. Part 2. f. 192-203v. [Richard Rolle] Canticles. Incipit: Confitebor tibi domine quoniam iratus es michi, conversus est furor tuus et consolatus es me. I sal schrife til þe lorde for þou arte wrathede til me. Explicit: he bringes vs oute of al wrechidnes of synne and sorowe & settis vs in þe ioye of heuyn. Amen. English. Stegmüller 7304. Bramley, 494-526; here with the 7 canticles Confitebor, Ego dixi, Exultavit, Cantemus domino, Domine audivi, Audite celi, Magnificat. Part 2. ff. 204-206. [Richard Rolle] Commandment Of God. Incipit: þe commawnde of god is þat we luf oure lorde in all oure hert in all oure saule in all oure thoght, in all oure hert þat is in all oure vndyrstandyng withouten heryng. Explicit: and qwen þai dy þai er taken vp to þe ordyr of aungels to see hym in endlys ioy þat þai haue lufd. Amen. English. Horstman, 1:61-71. H. E. Allen, English Writings of Richard Rolle, Hermit of Hampole (Oxford 1931) 73-81. Part 2. ff. 206-208v. Commentary on Two Commandments of the New Law. Incipit: Diliges dominum deum tuum et cetera. þou sall luf god with all þi hert with all þi saule & with all þi thoght. To luf god with all thi hert is noght els bot þat þi nere be noght lufand. Explicit: bodely gudes is man noght halden bot in case of nede Amen. English. Jolliffe G. 27. Horstman 2:454-55, here in a different and longer version. See also Allen, Writings ascribed to Richard Rolle, 366-68. Part 2. f. 208v-210. Vitas patrum. Incipit: In þe fyrst begynnyng if a man begyn to knaw hymself what he is & why he was made. Explicit: he may not parfytly kepe & fulfyll þe speciall beddyngs of þe haligast. Jesus amen. Rubric: Her begynnes a pistille of saynt machari hermet sende to his breþer in vitas patrum. English. Jolliffe H. 12 (b) and O. 22 (b). For the Latin, see PL 67:1163-1166. Part 2. ff. 210-211v. Epistle of St. John the Hermit. Incipit: Greuouse is þe vice of bostyng & pride & full perilouse hit is for it kests doune saules fro þe heghnes of parfeccioune. Explicit: I fleande lenkethede me & duellyde in only stede & alude hym þat sauede me fro storme of þe spyryt. English. Jolliffe F. 10 and O. 16. Horstman, 1:122-24. Part 2. ff. 211v-221v. Sayings of Fathers. Incipit: A Broþire asket sant antonyus what schall I do to plese gode Ande he ansuerde þus kepe what I say whidyre so þou gose. Explicit: bot if þu haue synne þou may not do ryghtwysnes as it is wrytyn//. English. Horstman, 1:125-28, here in a different version, ending defectively. For the Latin "Verba Seniorum," Book 5 of the Vitae Patrum from which this derives, see PL 73:855-940.

    mssHM 148

  • Wycliffe materials : [manuscript]

    Wycliffe materials : [manuscript]

    Manuscripts

    ff. 19v-103v. Psalter, Wycliffe translation. Incipit: Blessid is þe man þat ȝede not in þe coun[sel] of wickide men. Explicit: herie ȝe him in cymbals of iubilacioun: ech spirit herie þe lord. English. The psalter is introduced by four prologues of which the first and the fourth attribute authorship to Richard Rolle; the prologues and psalter are preceded by a section of Deuteronomy (beginning defectively), followed directly by Baruch ending defectively, and a section from Tobias (beginning defectively). ff. 103v-113. Canticles, Wycliffe translation. Incipit: Lord I schal knowleche o þee for þou were wrooþ to me. English. Old and New Testament Canticles, followed by the Quicumque vult salvus esse, and the litany. ff. 113-117. Psalms, excerpts, Wycliffe translation. Incipit: God seiþ þi his profete, my people parseyue ȝe my lawe, bowe ȝoure eere into þe wordis of my mouþ. Explicit: Schal not he heere þat plauntide þe eere, eiþer biholdiþ not he þat made þe iȝe, ps, lxxxxiii. English. Twenty-three excerpts from the psalms in the later Wycliffite version, apparently unique. ff. 117-121v. Rubric: Here bigynneþ ieroms sautir, Lord god vouchesaaf to take up þese psalmes þat ben halowid to þee, which I synful & vnworþi desire to seie in worschip of þi name. Incipit: Lord parseyue þou my wordis with þin eeris. Explicit: þat glorie & honour and worschip be to god þe fadir and to þe sone and to þe holy goost in alle worldis of worldis. Amen. Here eendiþ Ieroms sautir. English. See A. C. Paues, A Fourteenth-Century English Biblical Version (Cambridge 1902) lxiii-lxiv for the prayer and a discussion of the English text of the psalter of St. Jerome; complete Latin text in HE, 116-22. ff. 122-145. [Clement of Llanthony] Oon of foure. Incipit: In bigynnynge or first of alle þingis was goddis sone & goddis sone was at god. Explicit: I deeme þat þe world schal not take þe bookis þat schulen be writen. Rubric: Here bigynneþ þe gospel on cristemasdai at hiȝ masse. English. Oon of foure, the English translation of Clement of Llanthony's Concordia Evangelistarum (see Brit. Lib., Harley 1862, Roy. 17.A.XXVI and Roy. 17.C.XXXIII), normally in 12 parts, but here only Parts 1-2, 11-12; breaks in the text of 2 leaves after f. 132 and of 8 leaves after f. 134. ff. 145-146. Rubric: Here bigynnen þe xii articlis of oure bileeue. Incipit: The firste article of oure bileeue is þat god is oo substaunce & þre persones in himsilf. Explicit: for þe word of god to fulfille is liif & ioie wiþouten eende. Amen. English. Twelve articles of faith and seven sacraments. ff. 146v-147. Rubric: Here bigynneþ þe gospel of ascencioun day. Incipit: And þe enleuenþe disciplis wente into galilee in to an hil. Explicit: & aftir to regne wiþ oure lord ihesu crist & sauiour & hise holy seyntis into worldis of worldis. Amen. English. Gospel pericopes from Matthew and Mark. ff. 147v-150. [Poem]. Incipit: Blessid god souereyn goodnesse/ mercy to me thy synfull creature. Explicit: with angellis & senttis synggung in kynd/ Sanctus Sanctus Sanctus lord god with out ynd. English. IMEV 532; C. Brown, Religious Lyrics of the XVth Century (Oxford 1939) 86-89, from this manuscript. Followed on ff. 150v-151 by the table of contents, added towards the middle of the fifteenth century in a secretary script; ff. 151v-152v blank.

    mssHM 501